日本語 表記の仕方には色々主張があるんだな

頭が痛くなりました。

 

まずは「カナモジカイ

 

 

 

スベテ ノ ニンゲン ハ、 ウマレナガラ ニ シテ ジユウ デ アリ、

カツ、ソ ン ゲ ン ト ケ ン リ ト ニ ツ イ テ ビ ョ ウ ド ウ デ ア ル 。

ニ ン ゲ ン ハリセイ ト リョウシン ト ヲ サズケラレテ オリ、 タガイ ニ

ドウホウ ノセイシン ヲ モッテ コウドウ シナケレバ ナラナイ。

 

すべて の にんげん は、 うまれながら に して じゆう で あり、
か つ 、 そ ん げ ん と け ん り と に つ い て び ょ う ど う で あ る 。
にんげん は りせい と りょうしん と を さずけられて おり、 たがい

どうほう の せいしん を もって こうどう しなければ ならない。

 

私は「ひらがな」だけの方が、少しマシだな。

 

次は「ローマ字会」

 

 

 

定期刊行物「ことばと文字」

日本と世界の言語,それを書き記す文字・表記などについて書かれた論文やエッセイを満載して, 株式会社くろしお出版から発売しています。全国の本屋さんでお求めになれます。

【お知らせ】 第 17 号(2024 年 4 月 1 日発行)から定価 2,200 円(本体 2,000 円+税)となります。 ご注文は発売元:くろしお出版にお願いいたします。 

 

Teiki kankôbutu "Kotoba to Mozi"

Nippon to sekai no gengo, sore o kakisirusu mozi, hyôki nado ni tuite kakareta ronbun ya essei o mansai site, Kabusiki-gaisya Kurosio Syuppan kara hatubai site imasu. Zenkoku no hon'yasan de omotome ni naremasu.

«Osirase» dai 17 gô (2024 nen 4 gatu 1 niti hakkô) kara teika 2,200 en (hontai 2,000 en + zei) to narimasu. gotyûmon wa hatubaimoto Kurosio syuppan ni onegai itasimasu. 

 

ローマ字にしたら、多分、日本の文化は終わる。

 

韓国は「漢字」を廃止しましたが

「漢字」「ハングル」混ざり文にすると

なんとなく意味が分かる...ような気がします。

 

日本語と韓国語の語順は、ほぼ同じです。

 

 

 

「カタカナ」文字だけにしたら「ハングル」だけみたいだ。

 

 

이번에 리뷰할게임 '디펜던 히어로: 디펜스'는 공감오래콘텐츠라는 국내 개발사가 만든 인디게임 입니다.

옛날에 워크래프트 유즈맵으로 많이 플레이 하였던 원피스 랜덤 디펜스나 나루토 랜덤 디펜스와도 닮은 게임 이였는데 한번 살펴보겠습니다.

​스토리를 먼저 보면 세상에 아주 강한 힘을 지닌 '바엘'과 '데우스'라는 두 존재가 존재하였고 이 두 존재는 아주 친한 형제같은 사이였지만 모종의 이유로 사이가 악화되어 싸우게 됩니다.

 

今回レビューするゲーム「ディフェンダーヒーロー: ディフェンス'は共感ロングコンテンツという国内開発会社が作ったインディーゲームです。

昔、ウォークラフトユーズマップでよく遊んだワンピースランダムディフェンスやナルトランダムディフェンスにも似たゲームでしたが、一度見てみましょう。

まずストーリーを見ると、世界にはとても強い力を持った「バエル」と「デウス」という2つの存在が存在し、この2つの存在はとても仲の良い兄弟のような関係でしたが、何らかの理由で仲が悪くなり戦うことになります。

 

機械翻訳なので、100%正しくはないと思います。